V sredo, 22. septembra 2021, sem se v imenu OŠ Divača udeležila praznovanja EDJ v Orehovem gaju, v Ljubljani, kamor je bila naša šola vabljena kot ena nagrajenk priznanj za prispevek v Pedagoškem forumu Zavoda RS za šolstvo (najboljših 10 v
Sloveniji) iz lanskega leta 2020.
Ob 9.30 smo najprej poslušali nagovore Nataše Goršek Mencin (Predstavništvo Evropske Komisije v Sloveniji), Damirja Orehovca (državnega sekretarja na Min. za izobraževanje, znanost in šport, Vinka Logaja (direktorja Zavoda RS za šolstvo), ter Bronke Straus (MIZŠ).
Alja Lipavic Oštir iz FF Maribor nam je opisala na primerih, kakšen je jezikovni svet učencev in dijakov, in kakšen odnos imajo učenci do njega. Učencem učitelji omogočimo, da se o njem sami izrazijo z orodjem jezikovne karte. Preko jezikovnih
kart dijakov nam le ti sporočajo veliko zanimivih informacij o njihovem jezikovnem svetu.
Dr. Liljana Kač nam je potem podelila priznanja ZRSŠ za najboljše prispevke EDJ 2020. Priznanja smo dobili OŠ Sv. Jurij ob Ščavnici (Jezikovna dejavnost pri pouku), OŠ Loka (Pravljica »Kolač« avtorice Jill Eggleton, prevedena in pripovedovana v
različnih jezikih), OŠ Naklo (Dan povezanosti: lov za izzivi in ilustracije besednih zvez ob evropskem dnevu jezikov), Dijaški dom Drava Maribor (Dijaški e-časopis v različnih jezikih in razstava v avli dijaškega doma), OŠ Polzela (Jezikovne urice »Odkrivajmo svet prek jezikov«), OŠ Idrija (Dan jezikov 2020 na OŠ Idrija: spletna prireditev za obeležitev evropskega dneva jezikov), Šolski center Celje, Gimnazija Lava (Prevajanje, ilustriranje in izdaja prevoda avstralskih zgodb), OŠ Divača (Video z bivšimi učenci, ki živijo v tujini), OŠ Rada Robiča, Limbuš (Šola ugiba – kdo govori kateri jezik?) in Vrtec Črnuče (Branje in pripovedovanje literarnih besedil ter petje pesmi v različnih jezikih).
Na prireditvi je bila tudi knjižna razstava Ostržka v različnih prevodih. Ostržek je eno najbolj prevajanih knjižnih del na svetu, preveden je v več kot 260 jezikov. Potujoča knjižna razstava, organizirana pod okriljem Evropske komisije, s seboj prinaša kar 40
jezikovnih različic Ostržka.
Sledila je okrogla miza na temo branja knjig v različnih jezikih. Izkušnje in poglede sta z nami delila Barbara Hanuš, OŠ Livada, avtorica knjig za otroke in izvajalka bralne značke v maternem jeziku, ter Miha Kovač, FF UL, avtor knjige Berem, da se
poberem. O izzivih prevajanja so govorili dijaki Gimnazije Lava v Celju in Patrizia Pahor, aktualna zmagovalka prevajalskega tekmovanja Juvenes Translatores. Okroglo mizo je moderiral Matej Škorjak z Generalnega direktorata za prevajanje pri
Evropski komisiji.
Zaključili smo z dramsko-prevajalsko delavnico z vsestranskim igralcem SMG Blažem Šefom.
Če koga zanima posnetek iz lanskega leta, ki je bil nagrajen, si ga lahko ogleda na spodnji povezavi, naj pa povem, da se pripravlja že nov prispevek, ki ga bomo objavili ob letošnjem evropskem dnevu jezikov. Kmalu nasvidenje.
Alma Volk, učiteljica italijanščine